
2018 第五屆入堂名人

吳昌征(人間機關車 1916~1987)
本名吳波,出生地現為高雄市橋頭區。嘉農棒球隊第二代的球員,是位投、打、跑、守俱佳的全能型球員。1937年加盟東京巨人職棒隊,職棒生涯締造紀錄無數。1943年改名,以日本名為石井昌征,歸化為日本籍,後陸續加入大阪虎隊、每日獵戶星隊,擔任打擊教練時期,得意門生就是教出王貞治的荒川博。1995年,入選日本野球殿堂,成為第一位獲此殊榮的台灣人。
Wu Chang-Zheng (1916~1987)
A Human Locomotive
Nicknamed “A Human Locomotive,” Wu Chang-Zheng, originally named Wu Bo, was born in 1916 in today’s Qiaotou District, Kaohsiung, Taiwan. As second generation player of the Kano Baseball Team, Wu was a multivalent player with great performance in pitching, batting, running, and defending. As a student in the Kagi Agricultural and Forestry School, he had made it to the Kōshien four times. On April 1937, after graduation from the Kagi Agricultural and Forestry School, Wu officially joined the Tokyo Giants and set numerous records in his professional baseball career. In 1943, he changed his name to Shosei Go and completed the naturalization process to become a Japanese national. Later he joined Hanshin Tigers and Mainichi Orions. When working as batting coach, one of his favorite students was Hiroshi Arakawa, who later became the teacher of Sadaharu Oh. In 1995, Wu was selected into the Baseball Hall of Fame and Museum in Japan and is the first Taiwanese with such honor.
簡永昌(棒壇全能巨匠 1916~2012)
是首位將棒球規則有系統介紹到國內的人,亦是台灣棒球史專家。32歲踏進棒球界參加合作金庫棒球隊,並陸續擔任隊長、教練、領隊。簡永昌在棒球協會成立後擔任理事,為推展台灣棒球運動努力,編譯許多棒球著作、棒球規則,堅持不斷改善修正棒球規則,終身致力於棒球運動,貢獻卓著。
Jian Yong-Chang (1916~2012)
All-round Master of Baseball
Born in 1916, Jian Yong-Chang is the first people to introduce baseball rules systematically to Taiwan. He is also an expert of the history of baseball in Taiwan. He joined the Taiwan Cooperative Bank Baseball Team when he was 32 and had since been an aficionado of baseball. He had worked as team leader, coach, and manager. In 1969, when the Golden Dragon Junior Baseball Team went to the USA for the World Little League Baseball Game, he served as deputy team leader and manager; at that time, he cooperated with Hsieh Kuo-Cheng, won the first championship title of international baseball for Taiwan, and was awarded the Guo-Guang Sport Award. With the establishment of Baseball Association, he served as director and devoted himself to the baseball sport in Taiwan. He had translated many baseball publications and rulebooks, persisted in refining baseball rules, and made great contributions to the baseball sport.
蕭長滾(棒壇諸葛 1919~2013)
日治時期曾代表台灣到日本參加都市對抗賽,為戰後初期高雄最具代表性的教練。1970年代則帶領立德棒球隊、榮工棒球隊,1974年更帶領立德少棒隊奪下世界冠軍,本屆比賽當年亦創下、追平多項世界少棒聯盟紀錄。他的調度方式也贏得媒體「棒壇諸葛」的封號。
Xiao Chang-Gun (1919~2013)
The Unbeatable Commander of Baseball
Born in 1919, Xiao Chang-Gun travelled to Japan and participated in the Intercity Baseball Tournament as representative of Taiwan during the Japanese rule period. Being the icon baseball coach of post-war Taiwan, Xiao led Li De Baseball Team and RSEA Baseball Team in 1970s and later led the Li De Junior Baseball Team to win the world championship title in 1974, a game that also set and equaled several world records in Little League Baseball. In early days of the Chinese Professional Baseball League (CPBL), Xiao was invited to serve as advisor to the Uni-Lions Team. A passionate lover of baseball, Xiao also lived his life immersed in all things baseball, reading great amount of baseball books in foreign languages, making voluminous notes, and established his personal method of training. His cunning management won him the nickname “The Unbeatable Commander.”
許漢水(台日棒運推手 1924~2001)
曾任高雄市棒球委員會主委,對推展高雄地區棒運與台日棒運交流有很大的貢獻。1972年台日斷交後,時任棒委會主委的許漢水,由於出身棒球且通曉日文,在日本有廣大的人脈,他與日本明治神宮搭上線,並從1975年起促成長達至少35年的台日棒球交流。
Xu Han-Shui (1924~2001)
The Driving Force of Taiwan-Japan Baseball Exchange
Born in 1924, Xu Han-Shui used to serve as the chairperson of the Kaohsiung City Baseball Committee and made great contributions to the baseball sport in Kaohsiung region and to the baseball exchanges between Taiwan and Japan. As the chairperson, Xu engaged deeply with grass roots baseball sport and hosted games of all levels. Besides his complete devotion to the baseball sport in the Kaohsiung region, Xu, after the severance of diplomatic relation between Taiwan and Japan in 1972, kept working on the baseball exchange between Taiwan and Japan. With his fluency in both the baseball sport and the Japanese language, Xu had established expansive connection in Japan. He made contact with the Meiji Shrine and initiated baseball exchange activities between Taiwan and Japan that lasted for at least 35 years since 1975. Xu and Hsieh Kuo-Cheng, nicknamed “Father of Taiwan Baseball,” have been regarded as two pillars of the baseball sport in north and south Taiwan. Many baseball sportsmen of the Kaohsiung region still remember and appreciate Xu’s continual support of the baseball sport.
林信彰(智多星信將 1937~2018)
球員時期多次入選國手,並在成為教練後,以優秀的戰術與調度,多次帶領不被看好的球隊奪冠。1972年在外界不看好的狀況下,林信彰帶領台北市少棒隊,為台北市奪下歷史性首座世界少棒冠軍。1988年國內籌組職棒聯盟,林信彰被選為三商隊總教練,率領三商虎隊,奪下職棒元年上半球季冠軍。
Lin Xin-Zhang (1937~2018)
The Wizard Coach
Born in 1937, Lin Xin-Zhang has been selected many times as player for the national baseball team. As a coach, his superb strategies and coordination has led the un-favored teams to secure championship titles, winning him the nickname of "the wizard coach." In 1972, against the unfavorable condition, Lin led the Taipei City Junior Baseball Team to win national championship and beat Japan to win the representative-ship of the Far Eastern region; the team went on to defeat its opponents by lopsided scores in three games in Williamsport, winning the first and the historical world little league baseball champion title for the Taipei City. During the formation of the Chinese Professional Baseball League (CPBL) in Taiwan in 1988, Lin was invited to serve as the head coach for the Mercuries Tigers and he led the team to superb performances and a very high winning percentage of 0.690, clinching the championship title for the first half season.